Home
Translations
Photography
Poetry
Prose
Drawings
Products
Personal info
Contact
TRANSLATIONS

Are you in need of a TRANSLATION?

Search no more, you have found the right person to help you!

DEVIKA FERNANDO
Freelance interpreter/translator*
  • fluent in written and spoken German (my mother tongue), as well as in written and spoken English
  • competent in written and spoken Spanish
  • basic knowledge of Sinhala (the language spoken in Sri Lanka) and Hindi, as well as a qualification in Latin
If you are looking for translations like this:
  • English into German (and vice versa)
  • Spanish into English (and vice versa)
  • Spanish into German (and vice versa)
... there's no need to look further!

I will translate almost any kind of text for you, including:
  • biographies
  • articles
  • poems/songs
  • stories
  • essays
  • letters/applications
  • texts for websites, brochures, magazines etc...
What I don't see myself capable of translating are scientific texts or whole books. If you need further information or want me to translate something for you, contact me

I don't charge a fixed fee per word as some other professional interpreters do. I've found it works better if I charge per lines. My rates at the moment are 10.00 Euro for an initial 15 lines of text, with another 10.00 Euro for every additional 10 lines after that. If your text is shorter than 15 lines, we will have to agree on a different rate.
Prices are - to a certain extent - negotiable, and I don't need to be paid in Euro, I accept any other currency like US Dollars or Pounds too.
(For an online currency converter, go to: international currency converter)

In case you want to see how I work or what my translations might look like, check out this artist's website for which I have translated the English biography into German and Spanish:
Frederic Aubert's artist page

For a more professional overview on things, have a look at my translator's profile at an internationally renowned site:
proz profile


* I don't have any official qualifications apart from my A-Level certificate which proves that I received the highest marks for German and English as my A-Level exam subjects as well as very high marks for Spanish.
I'll understand it if you find that a bit risky, but you can rest assured that I work efficiently and verfiy that all of my translations are correct, if neccessary consulting native speakers. Besides, my not having any official certificates means that you will pay less than you would have to pay a qualified interpreter.

 
© 2008 - Devika Fernando - All rights reserved
Powered by www.image-belle.com